在加拿大学习语言
出国学习最头痛的就是语言问题,这次在加拿大期间,感觉有两个突出的问题,一是饮食方面,第二就是语言障碍.我们读过大学,也多少学习了一点英语,而且我在学生时代英语成绩还是非常优秀的,高中毕业我的英语成绩全校第一名,但还是没有考上外语专业,却稀里糊涂考上了中文专业.可是这点可怜的英语早已还给了老师,出国之前也没有做些准备,语言不通也就很正常了.
我这里说的并不是学外语的事,随着社会的发展进步,文化如何渗透影响着语言的运用,
它是属于语言文化学的范畴.比如普通话这个词,以前我们都说chinese,但这显然不严密,广东话四川话等方言难道不是chinese吗?所以现在英语中的普通话单词是mandarin,意思是官方语言.主席一词,以前我们学英语的时候是chairman,但是man是男性,难道国家主席就不能是女性吗?显然带有性别歧视,后来主席一词又改为chair
person,撇开性别,男女平等,竞争上岗,现在干脆只用chair来表达,主席关键不在谁来坐,关键它是一个极其重要的职位,要履行极其重要的责任.语言也在发展变化着.
在这里我们还学习了一个非常重要的汉字,一个能够体现中华文化的字-----繁体的”聽”字.在中国古代人的眼里,什么才叫真正的听呢?听首先要有耳(ear),其次还得有目(eyes),右边中间不是一个横着的目字吗?目字下面是一字,一字下面是心(heart)字,听更重要的是一心一意,要用心去听才会有效果.这就是文化,有着几千年历史的中华文化,其博大精深和玄妙,足以让世人吃惊,让国人骄傲.到加拿大来学习汉字,这也是我此行的重要收获之一.